Acts 22:8

Stephanus(i) 8 εγω δε απεκριθην τις ει κυριε ειπεν τε προς με εγω ειμι ιησους ο ναζωραιος ον συ διωκεις
Tregelles(i) 8 ἐγὼ δὲ ἀπεκρίθην, Τίς εἶ κύριε; εἶπέν τε πρὸς ἐμέ, Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὃν σὺ διώκεις.
Nestle(i) 8 ἐγὼ δὲ ἀπεκρίθην Τίς εἶ, Κύριε; εἶπέν τε πρὸς ἐμέ Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος, ὃν σὺ διώκεις.
SBLGNT(i) 8 ἐγὼ δὲ ἀπεκρίθην· Τίς εἶ, κύριε; εἶπέν τε πρὸς ⸀ἐμέ· Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὃν σὺ διώκεις.
f35(i) 8 εγω δε απεκριθην τις ει κυριε ειπεν τε προς με εγω ειμι ιησους ο ναζωραιος ον συ διωκειv
Vulgate(i) 8 ego autem respondi quis es Domine dixitque ad me ego sum Iesus Nazarenus quem tu persequeris
Clementine_Vulgate(i) 8 { Ego autem respondi: Quis es, domine? Dixitque ad me: Ego sum Jesus Nazarenus, quem tu persequeris.}
Wycliffe(i) 8 And Y answeride, Who art thou, Lord? And he seide to me, Y am Jhesu of Nazareth, whom thou pursuest.
Tyndale(i) 8 And I answered: what arte thou Lorde? And he sayd vnto me: I am Iesus of Nazareth whom thou persecutest.
Coverdale(i) 8 I answered: Who art thou LORDE? And he sayde vnto me: I am Iesus of Nazareth whom thou persecutest.
MSTC(i) 8 And I answered, 'What art thou Lord?' And he said unto me, 'I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.'
Matthew(i) 8 And I aunswered: what arte thou Lorde? And he sayde vnto me: I am Iesus of Nazareth whom thou persecutest.
Great(i) 8 And I answered: what arte thou Lorde? And he sayde vnto me: I am Iesus of Nazareth, whom thou persecutest.
Geneva(i) 8 Then I answered, Who art thou, Lord? And he said to me, I am Iesus of Nazareth, whom thou persecutest.
Bishops(i) 8 And I aunswered: Who art thou Lorde? And he sayde vnto me: I am Iesus of Nazareth whom thou persecutest
DouayRheims(i) 8 And I answered: Who art thou, Lord? And he said to me: I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
KJV(i) 8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
KJV_Cambridge(i) 8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
Mace(i) 8 I answered, who art thou, Lord? it answered, "I am Jesus the Nazarene whom thou dost persecute."
Whiston(i) 8 And I answered, Who art thou, Lord? But he said unto me, I am Jesus of Nazareth whom thou persecutest.
Wesley(i) 8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said to me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
Worsley(i) 8 And I answered, Who art thou, Lord? And He said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
Haweis(i) 8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said to me, I am Jesus the Nazarean, whom thou persecutest.
Thomson(i) 8 And I answered, Lord, who art thou? And he said to me, I am Jesus the Nazarene, whom thou art persecuting.
Webster(i) 8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said to me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
Living_Oracles(i) 8 But I answered, Who art thou, Lord? And he said to me, I am Jesus the Nazarene, whom you persecute.
Etheridge(i) 8 But I answered and said, Who art thou, my Lord? And he said to me, I am Jeshu Natsroya, whom thou persecutest!
Murdock(i) 8 And I answered and said: Who art thou, my Lord? And he said to me: I am Jesus the Nazarean, whom thou persecutest.
Sawyer(i) 8 And I answered, Who are you, Lord? And he said to me, I am Jesus the Nazoraean, whom you persecute.
Diaglott(i) 8 I and answered: Who art thou, O sir? He said and to me: I am Jesus the Nazarene, whom thou persecutest.
ABU(i) 8 And I answered: Who art thou, Lord? And he said to me: I am Jesus the Nazarene, whom thou persecutest.
Anderson(i) 8 And I answered, Who art thou Lord? And he said to me, I am Jesus the Nazarene, whom you persecute.
Noyes(i) 8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said to me, I am Jesus the Nazarene, whom thou persecutest.
YLT(i) 8 `And I answered, Who art thou, Lord? and he said unto me, I am Jesus the Nazarene whom thou dost persecute—
JuliaSmith(i) 8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said to me, I am Jesus the Nazarite, whom thou drivest out.
Darby(i) 8 And *I* answered, Who art thou, Lord? And he said to me, *I* am Jesus the Nazaraean, whom *thou* persecutest.
ERV(i) 8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
ASV(i) 8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
JPS_ASV_Byz(i) 8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
Rotherham(i) 8 And, I, answered––Who art thou, Lord? And he said unto me––I, am Jesus the Nazarene, whom, thou, art persecuting!
Twentieth_Century(i) 8 'Who are you, Lord?' I replied. Then the voice said 'I am Jesus of Nazareth whom you are persecuting.'
Godbey(i) 8 And I responded, Who art thou, Lord? And He said to me, I am Jesus the Nazarene, whom thou art persecuting.
WNT(i) 8 "'Who art thou, Lord?' I asked. "'I am Jesus, the Nazarene,' He replied, 'whom you are persecuting.'
Worrell(i) 8 And I answered, 'Who art Thou, Lord?' And He said to me, 'I am Jesus, the Nazarene, Whom you are persecuting.'
Moffatt(i) 8 'Who are you?' I asked. He said to me, 'I am Jesus the Nazarene, and you are persecuting me.'
Goodspeed(i) 8 I answered, 'Who are you, sir?' 'I am Jesus of Nazareth,' he said, 'whom you are persecuting.'
Riverside(i) 8 I asked, 'Who is speaking?' He said to me, 'I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.'
MNT(i) 8 "'Who are you, Lord?' I asked. "'I am Jesus, the Nazarene, whom you are persecuting,' he answered me.
Lamsa(i) 8 And I answered and said, Who are you, my LORD? And he said to me, I am Jesus of NazÆa-reth, whom you persecute.
CLV(i) 8 Yet I answered and said, 'Who art Thou, Lord?' Besides, He said to me, 'I am Jesus, the Nazarene, Whom you are persecuting.'"
Williams(i) 8 I answered, 'Who are you, Sir?' He said to me, 'I am Jesus of Nazareth whom you are persecuting.'
BBE(i) 8 And I, answering, said, Who are you; Lord? And he said to me, I am Jesus of Nazareth, whom you are attacking.
MKJV(i) 8 And I answered, Who are you, lord? And he said to me, I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.
LITV(i) 8 And I answered, Who are you, Sir? And He said to me, I am Jesus the Nazarene whom you persecute.
ECB(i) 8 And I answer, Who are you, Adonay? And he said to me, I AM Yah Shua the Nazarene whom you persecute.
AUV(i) 8 I answered, 'Who are you, sir?' And the voice answered me, 'I am Jesus from Nazareth, the One you are persecuting.'
ACV(i) 8 And I answered, Who are thou, Lord? And he said to me, I am Jesus the Nazarene, whom thou persecute.
Common(i) 8 And I answered, 'Who are you, Lord?' And he said to me, 'I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting.'
WEB(i) 8 I answered, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.’
NHEB(i) 8 I answered, 'Who are you, Lord?' He said to me, 'I am Jesus the Nazorean, whom you persecute.'
AKJV(i) 8 And I answered, Who are you, Lord? And he said to me, I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.
KJC(i) 8 And I answered, Who are you, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.
KJ2000(i) 8 And I answered, Who are you, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.
UKJV(i) 8 And I answered, Who are you, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.
RKJNT(i) 8 And I answered, Who are you, Lord? And he said to me, I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting.
TKJU(i) 8 And I answered, 'Who are You, Lord?' And He said to me, 'I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.'
RYLT(i) 8 'And I answered, Who are you, Lord? and he said unto me, I am Jesus the Nazarene whom you do persecute --
EJ2000(i) 8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I Am Jesus of Nazareth, whom thou dost persecute.
CAB(i) 8 "So I answered, 'Who are You, Lord?' And He said to me, 'I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.'
WPNT(i) 8 So I answered, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Jesus the Natsorean, whom you are persecuting.’
JMNT(i) 8 "So I myself gave a considered reply, 'Who are You, Lord (or: Master; Sir)?' Then He said to me, 'I am (or: I Myself Am) Jesus, the Nazarene, Whom you yourself continue pursuing and persecuting!'
NSB(i) 8 »Who are you, Lord?« I asked. »I am Jesus of Nazareth, whom you persecute,« he said to me.
ISV(i) 8 “I answered, ‘Who are you, Lord?’
“He told me, ‘I’m Jesus from Nazareth, whom you are persecuting.’
LEB(i) 8 And I answered, 'Who are you, Lord?' And he said to me, 'I am Jesus the Nazarene whom you are persecuting.'
BGB(i) 8 Ἐγὼ δὲ ἀπεκρίθην ‘Τίς εἶ, Κύριε;’ Εἶπέν τε πρὸς ἐμέ ‘Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος, ὃν σὺ διώκεις.’
BIB(i) 8 Ἐγὼ (I) δὲ (then) ἀπεκρίθην (answered), ‘Τίς (Who) εἶ (are You), Κύριε (Lord)?’ Εἶπέν (He said) τε (then) πρὸς (to) ἐμέ (me), ‘Ἐγώ (I) εἰμι (am) Ἰησοῦς (Jesus) ὁ (of) Ναζωραῖος (Nazareth), ὃν (whom) σὺ (you) διώκεις (are persecuting).’
BLB(i) 8 And I answered, ‘Who are You, Lord?’ And He said to me, ‘I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting.’
BSB(i) 8 ‘Who are You, Lord?’ I asked. ‘I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting,’ He replied.
MSB(i) 8 ‘Who are You, Lord?’ I asked. ‘I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting,’ He replied.
MLV(i) 8 But I answered, Who are you, Lord?
And he said to me, I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.
VIN(i) 8 ‘Who are You, Lord?’ I asked. ‘I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting,’ He replied.
Luther1545(i) 8 Ich antwortete aber: HERR, wer bist du? Und er sprach zu mir: Ich bin Jesus von Nazareth, den du verfolgest.
Luther1912(i) 8 Ich antwortete aber: HERR, wer bist du? Und er sprach zu mir: Ich bin Jesus von Nazareth, den du verfolgst.
ELB1871(i) 8 Ich aber antwortete: Wer bist du, Herr? Und er sprach zu mir: Ich bin Jesus, der Nazaräer, den du verfolgst.
ELB1905(i) 8 Ich aber antwortete: Wer bist du, Herr? Und er sprach zu mir: Ich bin Jesus, der Nazaräer, den du verfolgst.
DSV(i) 8 En ik antwoordde: Wie zijt Gij, Heere? En Hij zeide tot mij: Ik ben Jezus, de Nazarener, Welken gij vervolgt.
DarbyFR(i) 8 Et moi je répondis: Qui es-tu, Seigneur? Et il me dit: Je suis Jésus le Nazaréen que tu persécutes.
Martin(i) 8 Et je répondis : qui es-tu, Seigneur ? et il me dit : je suis Jésus le Nazarien, que tu persécutes.
Segond(i) 8 Je répondis: Qui es-tu, Seigneur? Et il me dit: Je suis Jésus de Nazareth, que tu persécutes.
SE(i) 8 Yo entonces respondí: ¿Quién eres, Señor? Y me dijo: Yo Soy Jesus de Nazaret, a quien tú persigues.
ReinaValera(i) 8 Yo entonces respondí: ¿Quién eres, Señor? Y me dijo: Yo soy Jesús de Nazaret, á quién tú persigues.
JBS(i) 8 Yo entonces respondí: ¿Quién eres, Señor? Y me dijo: Yo Soy Jesús de Nazaret, a quien tú persigues.
Albanian(i) 8 Dhe unë u përgjigja: "Kush je ti, o Zot?" Edhe ai më tha: "Unë jam Jezus Nazareasi, të cilin ti e përndjek".
RST(i) 8 Я отвечал: кто Ты, Господи? Он сказал мне: Я Иисус Назорей, Которого ты гонишь.
Peshitta(i) 8 ܐܢܐ ܕܝܢ ܥܢܝܬ ܘܐܡܪܬ ܡܢ ܐܢܬ ܡܪܝ ܘܗܘ ܐܡܪ ܠܝ ܐܢܐ ܗܘ ܝܫܘܥ ܢܨܪܝܐ ܕܐܢܬ ܪܕܦ ܐܢܬ ܀
Arabic(i) 8 ‎فاجبت من انت يا سيد. فقال لي انا يسوع الناصري الذي انت تضطهده.
Amharic(i) 8 እኔም መልሼ። ጌታ ሆይ፥ አንተ ማን ነህ? አልሁ። እርሱም። አንተ የምታሳድደኝ የናዝሬቱ ኢየሱስ እኔ ነኝ አለኝ።
Armenian(i) 8 Ես ալ պատասխանեցի. «Դուն ո՞վ ես, Տէ՛ր»: Ան ալ ըսաւ ինծի. «Ես Յիսուս Նազովրեցին եմ, որ դուն կը հալածես»:
Basque(i) 8 Eta nic ihardets neçan, Nor aiz Iauna? Eta Iaunac erran cieçadan, Ni nauc Iesus Nazareno hic persecutatzen duana.
Bulgarian(i) 8 А аз отговорих: Кой си Ти, Господи? И ми каза: Аз съм Иисус Назарянинът, когото ти гониш.
Croatian(i) 8 Ja odgovorih: 'Tko si, Gospodine?' Reče mi: 'Ja sam Isus Nazarećanin koga ti progoniš.'
BKR(i) 8 A já odpověděl jsem: Kdo jsi, Pane? I řekl ke mně: Jáť jsem Ježíš Nazaretský, kterémuž ty se protivíš.
Danish(i) 8 Men jeg svarede: hvo er du, Herre? Og han sagde til mig: jeg er Jesus den Nazaræer, som du forfølger.
CUV(i) 8 我 回 答 說 : 主 阿 , 你 是 誰 ? 他 說 : 我 就 是 你 所 逼 迫 的 拿 撒 勒 人 耶 穌 。
CUVS(i) 8 我 回 答 说 : 主 阿 , 你 是 谁 ? 他 说 : 我 就 是 你 所 逼 迫 的 拿 撒 勒 人 耶 稣 。
Esperanto(i) 8 Kaj mi respondis:Kiu vi estas, Sinjoro? Kaj li diris al mi:Mi estas Jesuo, la Nazaretano, kiun vi persekutas.
Estonian(i) 8 Mina aga vastasin: kes Sa oled, Issand? Ja Ta ütles mulle: Mina olen Jeesus Naatsaretlane, Keda sa taga kiusad!
Finnish(i) 8 Niin minä vastasin: kuka sinä olet, Herra? Hän sanoi minulle: minä olen Jesus Natsaretista, jota sinä vainoot.
FinnishPR(i) 8 Niin minä vastasin: 'Kuka olet, herra?' Ja hän sanoi minulle: 'Minä olen Jeesus Nasaretilainen, jota sinä vainoat'.
Georgian(i) 8 და მე მიუგე მას: ვინ ხარ, უფალო? და მრქუა მე: მე ვარ იესუ ნაზარეველი, რომელსა შენ მდევნი.
Haitian(i) 8 Mwen mande: Ki moun ou ye, Seyè? Epi li di mwen: Mwen se Jezi, moun Nazarèt, w'ap pèsekite a.
Hungarian(i) 8 Én pedig felelék: Kicsoda vagy, Uram? És monda nékem: Én vagyok a názáreti Jézus, a kit te kergetsz.
Indonesian(i) 8 Lalu saya bertanya, 'Siapakah Engkau, Tuan?' 'Akulah Yesus orang Nazaret itu yang kauaniaya,' jawab-Nya.
Italian(i) 8 Ed io risposi: Chi sei, Signore? Ed egli mi disse: Io son Gesù il Nazareo, il qual tu perseguiti.
ItalianRiveduta(i) 8 E io risposi: Chi sei, Signore? Ed egli mi disse: Io son Gesù il Nazareno, che tu perseguiti.
Japanese(i) 8 「主よ、なんぢは誰ぞ」と答へしに「われは汝が迫害するナザレのイエスなり」と言ひ給へり。
Kabyle(i) 8 Nniɣ-as : Anwa-k, a Sidi ? Yenna-yi-d : Nekk d Ɛisa Anaṣari, win akken i tețqehhiṛeḍ.
Korean(i) 8 내가 대답하되 주여 뉘시니이까 ? 하니 가라사대 나는 네가 핍박하는 나사렛 예수라 하시더라
Latvian(i) 8 Bet es atbildēju: Kungs, kas tu esi? Un Viņš sacīja man: Es esmu Jēzus Nācarietis, ko tu vajā.
Lithuanian(i) 8 Aš paklausiau: ‘Kas Tu esi, Viešpatie?’ Jis man atsakė: ‘Aš esu Jėzus iš Nazareto, kurį tu persekioji’.
PBG(i) 8 A jam odpowiedział: Ktoś jest, Panie? I rzekł do mnie: Jam jest Jezus Nazareński, którego ty prześladujesz.
Portuguese(i) 8 Eu respondi: Quem és tu, Senhor? Disse-me: Eu sou Jesus, o nazareno, a quem tu persegues.
Norwegian(i) 8 Jeg svarte: Hvem er du, Herre? Og han sa til mig: Jeg er Jesus fra Nasaret, han som du forfølger.
Romanian(i) 8 ,Cine eşti, Doamne?` am răspuns eu. Şi El mi -a zis:,Eu sînt Isus din Nazaret, pe care -L prigoneşti.``
Ukrainian(i) 8 А я запитав: Хто Ти, Господи? А Він мені відказав: Я Ісус Назарянин, що Його переслідуєш ти...
UkrainianNT(i) 8 Я ж озвавсь: Хто єси, Господи? і рече до мене: Я Ісус Назорей, котрого ти гониш.
SBL Greek NT Apparatus

8 ἐμέ WH Treg ] με NIV RP